Enthalten in: | Brüssel, Bibliothèque Royale / Koninklijke Bibliotheek Albert I.. ms. 3067-73 (Kat.-Nr. 2362) Iohannes Ruusbroec. Opera. En flamand. |
---|---|
lfd. Nr.: | 4 |
Zählung lt. Katalog: | 2 |
Foliierung: | 15r-18v |
Verfasser: | Meister Eckhart (Pseudo) |
Bezeichnung/Überschrift: | Traktat Pf. 7 "Diu zeichen eines wârhaften grundes" (2VL, 10, 1522-1525) |
Incipit: | Üb.: Tekine eens vernuftechs gronts - Inc.: Een meester sprect . het comen wel onderwilen vele menschen te claren verstannesse ende te venufteghen onderschede beelde ende formen. ... |
Explicit: | ... Dit sijn tekine eens vernuftechs gronts, daermen wel ane houden mach; ende so wie deser niet enheeft, van sier vernufticheit endarfmen niet houden, noch hine darfer selve twint af houden. |
Texttyp: | Predigttraktat |
Bibelstellen: | Ps 118,130 |
Parallelüberlieferung: | B7, B12, Br4, Br6, Dr, Eb, Fl, Ga, Ge5, Ge6, Ge8, Gi, Ha4, Ha5, Ka12, Ko, M2, M10, M35, M36, M63, Mai6, Mai8, Me2, Me4, N2, N22, S1, S8, St12, Str2, Str6, Str8, W7 |
Edition: |
|
Literatur: |
|
Sonstiges/Bemerkungen: | Zur Parallelüberlieferung: "Le ms. n. 19565, fol. 20v, contient le même morceau." (Gheyn, S. 434) Meckelnborg vermutet in diesem Text eine mögliche Vorlage für die lateinischen Übersetzungen wie in der Handschrift Koblenz, Landeshauptarchiv, Best. 701 Nr. 149 (alte Signatur: 43), Bl. 4v-6v (Meckelnborg, S. 311). Dolch merkt an, daß in den Niederlanden die Fassung am verbreitesten gewesen sei, der Pfeiffer bei seiner Eckhartausgabe folge (Dolch, S. 44). |
Parallelbestand ermitteln |
Eingestellt am: 06. Mai 2013 13:54
Letzte Änderung: 06. Mai 2013 13:54
URL zu dieser Anzeige: http://pik.ku.de/7884/
Letzte Änderung: 06. Mai 2013 13:54
URL zu dieser Anzeige: http://pik.ku.de/7884/